Руки Джейка обвились вокруг ее талии.
– Забудь обо всем, – шепнул он. – Поцелуй меня, Клэр.
Их губы встретились. Запах книг, старые полки, тишина… Джейк с трудом сдержал стон. Казалось, он не целовал эту женщину целую вечность. Как же он по ней соскучился! Тяжело дыша, он сжал ее ягодицы и прижал возлюбленную к себе с неистовой силой. Проклятая одежда. И зачем люди столько на себя надевают?
Рука Кларенс скользнула к молнии на его брюках, и Джейка сотрясла мощная волна желания.
– Сейчас я буду превращать тебя в книголюба, – коварно прошептала она.
– Клэр, но ведь старина Генри…
– Не волнуйся, – шепнула она, расстегивая молнию. – Я знаю, что он смотрит. Шоу продлится еще минут двадцать. Мы уложимся.
Ему следовало остановить ее, но это оказалось выше его сил. Он просто стоял, дрожа от возбуждения и позволяя Клэр творить то, что ей заблагорассудится. А потом вдруг перед глазами поплыли и стены, и стеллажи с разноцветными томиками, и потолок… Их охватило неземное блаженство, которому они отдались без остатка. Когда все закончилось, Джейк прислонился к полке, задыхаясь и паря в другом, неземном мире.
– Не пора ли нам посмотреть книги? – лукаво спросила Клэр, приводя в порядок платье.
– Я готов купить… весь этот магазин, – задыхаясь, прошептал он.
– Не думаю, что Генри его продаст, – засмеялась молодая женщина. – Он его любит.
– Я тоже. Мне теперь даже нравится пыльный запах книжек.
– А что я тебе говорила? Давай действительно что-нибудь выберем, чтобы его порадовать. Вперед!
Клэр повернулась к полкам, оставив Джейка приводить в порядок брюки. Она наслаждалась новым, до сих пор неизведанным для нее чувством власти. Впервые Кларенс могла делать с мужчиной все, что ей заблагорассудится, и он готов был отдаваться ей целиком.
Похоже, мне и впрямь суждено превратиться в роковую женщину, усмехнулась она, наугад снимая книгу с полки.
– Кстати, здесь действительно могут оказаться хорошие вещи, которые тебя заинтересуют, – бросила она через плечо.
Джейк тоже принялся извлекать том за томом с полки, у которой находился.
– Что у тебя там? – спросил он.
Кларенс взглянула на обложку очередной книги и расхохоталась.
– Что такое?
Джейк мгновенно оказался рядом. Она показала ему свою находку.
– Прямо в точку. «Радости секса» – это, пожалуй, действительно стоит почитать. Вот только надо ли ее брать? Чего доброго, старину Генри хватит удар.
– Не думаю, – прищурилась Клэр. – По-моему, у него есть чувство юмора. И потом, он же сам заметил, мол, весна, весна! Пробуждение чувств.
– Прекрати, Кларенс, – взмолился Джейк. – Забирай первое, что под руку попадется, и пошли отсюда. Иначе рискуем застрять в этой букинистической ловушке да еще попасть в неловкое положение, если Генри застанет нас в какой-нибудь пикантной позе.
– А что, такое возможно? – Она приняла томный вид и медленно провела по губам языком.
– Ты ведешь себя вызывающе.
– А я и бросаю тебе вызов. Дай-ка смотреть, что ты сам набрал.
Джейк взглянул на первое же название и ахнул. Все книги оказались на одну и ту же тему. Клэр сдавленно хихикнула. Подняв на нее глаза, он увидел, что она, давясь от смеха, указывает на ярлычок над полкой. «Эротика». Вот уж действительно попали в точку!
– Послушай, Клэр, – решительно заявил Джейк. – По-моему, надо поставить все на место и подобрать что-нибудь поприличней.
– Еще чего! Генри не зря собрал эти книжки и даже поставил на отдельную полку. Стало быть, рассчитывал, что их будут покупать.
– Ты неисправима.
Джейк открыл первый же томик. Он оказался с иллюстрациями. Однако прежде чем он успел рассмотреть хоть одну из них, Клэр решительно захлопнула книгу.
– Поехали домой. Там все подробно рассмотрим.
– Домой? А как же магазины?
– Ну их! У меня пропало настроение. В крайнем случае, куплю что-нибудь в аэропорту. Послушай, что ты стоишь? Идем же!
Джейк наконец вышел из транса. Слава Богу! Сбылось то, о чем ему грезилось весь день. Решительно подхватив Кларенс под руку, он потащил ее к прилавку.
– Генри! – позвала она. – Мы уже выбрали и готовы рассчитаться.
– Нашли что-нибудь стоящее? – спросил тот, появившись в дверях.
Джейк молча положил покупку на прилавок.
– О, да это классика! – одобрил Генри, не моргнув глазом. – Такие книги должны стать настольными для любой парочки. Хороший выбор.
Допотопный кассовый аппарат выбил чек. Интересно, подумал Джейк, догадывается ли Генри о том, что произошло несколько минут назад в его магазине?
Толстяк бросил вопросительный взгляд на Клэр, державшую в руках выбранную ею книгу. Джейк решительно вынул зеленый томик из ее пальцев.
– Посчитайте все вместе, – сказал он.
– Но, Джейк… – запротестовала было Кларенс.
– Это мой подарок, – твердо заявил он.
Она, казалось, на мгновение заколебалась, но не стала его отговаривать. Генри выбил еще один чек, Джейк расплатился и вручил своей спутнице покупку. Он чувствовал себя великолепно. Недавний романтический эпизод привел его в прекрасное настроение, а сейчас он еще и понимал, что сделал правильный жест. Купленные книги были старыми недорогими изданиями, но, оплаченные им, все же тешили мужскую гордость. Губы Клэр, когда она благодарила его, слегка дрогнули, и сердце Джейка запело от радости. Похоже, его возлюбленную такой поступок искренне тронул. И он уверенно обнял ее за талию.
– Поехали домой, моя дорогая.