Сгореть дотла - Страница 35


К оглавлению

35

– Что?! – ахнул Джейк, чувствуя, как к его щекам приливает краска. Господи, да он разучился краснеть еще в начальной школе! Тем не менее комплимент был таков, что ради него стоило побагроветь до ушей. Молодой человек был польщен, растроган, смущен и обрадован до предела.

– Да. Похоже, ты давно уже сидишь в моем подсознании. – Клэр покачала головой. – Не пугайся, пожалуйста. Я сама была потрясена, когда поняла это.

– Ничего себе! – Джейк принялся лихорадочно перебирать в памяти прочитанные фрагменты ее книги. – Мне такое и в голову не могло прийти.

– Надеюсь, ты не сердишься? – встревожилась Клэр. – Об этом ведь никто и никогда не узнает. Но если тебя смущают эротические сцены…

– Смущают? О чем ты говоришь! Да я польщен сверх всякой меры! Быть прототипом такого мачо – это действительно нечто. И мне приятно, если я представляюсь тебе именно таким, но все же ты мне слегка польстила. Начать с того, что я вовсе не красавец…

– Об этом судить не мужчине, – с улыбкой произнесла Клэр. – И то, что ты сам этого не сознаешь, придает тебе особое очарование. А еще мне нравится смотреть, как ты краснеешь. Сразу становишься таким милым…

– Фу! – Джейк потряс головой. Слава Богу, что он выбрал эту дорогу. На автостраде подобные беседы были бы чреваты катастрофой. – Теперь ты меня по-настоящему смутила.

Но в ответ ему прозвучал лишь мелодичный смех.

Он почувствовал себя на седьмом небе от счастья. Слышать такие вещи от красивой женщины, к которой неравнодушен, – ни с чем не сравнимое удовольствие. Никто и никогда еще не тешил так его мужского самолюбия.

– А героиня? – спросил Джейк. – Ты ее писала с себя?

– Боже упаси, нет, конечно! – воскликнула Клэр. – Она внешне гораздо привлекательнее, умнее, интереснее, да и вообще…

– Ничего подобного! У нее только волосы рыжие, – поддразнил ее он. – Ты ведь у нас настоящая умница. И красавица.

– Ой, Джейк, не надо! – взмолилась Кларенс.

Он снова скосил на нее глаза, любуясь тем, как играют в ее темных волосах солнечные блики, а кожа отражает розоватый свет. Словно на картинах старых мастеров, подумал Джейк, с сожалением переводя взгляд на дорогу.

– Я, между прочим, сказал чистую правду, – решительно произнес он. – Ты просто потрясающая! И я горжусь тем, что из огромного числа мужчин ты выбрала именно меня.

– Знаешь, я даже готова тебе поверить. Хотя, если б кто-нибудь другой сказал мне нечто подобное, я бы усомнилась. Мне всегда говорят комплименты, только чтобы польстить моему отцу.

– Ну я-то ему ничем не обязан, так что можешь не искать подвоха там, где его нет. Ты восхитительная! Когда ты сегодня вышла из дома, у меня голова закружилась от восторга.

– Это из-за сексуального голода, – засмеялась Клэр.

– Отчасти да, но не только…

– Ладно, я и сама не лучше, – успокоила его она. – Но, в отличие от некоторых, умею быть объективной. И если уж говорю тебе, что ты просто великолепен, то можешь мне поверить.

– Допустим, – улыбнулся в ответ Джейк. – А вдруг, после того как ты испробуешь все возможные позы, я покажусь тебе пресным?

– Вряд ли. Ой, смотри, букинистический! – спохватилась Кларенс, когда, оставив далеко позади зеленеющие поля, они оказались на одной из оживленных улиц. Давай остановимся.

– Конечно.

Джейк уже давно мечтал о том, чтобы выбраться из машины и немного поразмяться. Лучше, конечно, это было бы сделать где-нибудь в тихой роще, но букинистический тоже сойдет. Может, Клэр раскопает там пару редких книжек в подарок родителям и решит вернуться домой? В конце концов, зачем ей к парикмахеру? Волосы у нее и так роскошные.

Магазинчик был низким приземистым строением с облупившейся краской, и это сразу наводило на мысль, что торговля здесь идет не слишком бойко. Стоянка пустовала. На подоконнике под вывеской «Открыто» сладко спала пушистая кошка. Она была так неподвижна, что Джейк решил сначала, что это плюшевая игрушка, однако вскоре заметил, как подергиваются усы животного.

После двух дней, проведенных в библиотеке, Джейк вовсе не горел желанием разгуливать среди стеллажей, однако ему было понятно стремление Клэр зайти сюда. Она ведь писательница, и ее, естественно, тянет к книгам.

Кларенс вышла из машины, оставив шляпу на сиденье и захватив с собой лишь сумочку.

– Не могу устоять, когда вижу букинистический. В таких местах иногда попадаются настоящие сокровища.

А я не могу устоять перед тобой, подумал Джейк.

– Обожаю запах старых книг, – заметила Клэр, входя в магазин. – Торчала бы здесь с утра до вечера.

Ему-то казалось, что ото всех этих бесчисленных фолиантов несет самой обычной пылью, но раз ей это нравится, он готов согласиться с чем угодно.

Из двери, притаившейся слева от прилавка, вышел пожилой мужчина в полосатой рубашке и темных брюках на красных подтяжках. На носу у него сидели очки с толстыми стеклами.

– Здравствуйте, здравствуйте! – бодро поприветствовал он молодых людей. – Я как раз думал – не закрыться ли пораньше, раз все равно покупателей нет. А тут вдруг вы пожаловали. Генри, – протянул он руку.

Они познакомились. Кларенс одарила продавца теплой улыбкой. Джейк обнял ее за талию, и толстяк лукаво усмехнулся.

– Вижу, у меня здесь два воркующих голубка. Что ж, весна, весна… Оставлю-ка вас здесь вдвоем, покопайтесь на полках, а я пока посмотрю телевизор. Если что, зовите.

– Телевизор? – удивилась Клэр. – Зачем он вам? У вас же столько книг! – И тут же запнулась, смутившись от собственной бестактности.

35